Форум сайта python.su
ZZZВот и на методичку наберется :)
Вот это и тема для следующего цикла статей!
Офлайн
Прикрутил aspell к emacs - все равно я сначала в нем markdown RST набиваю.
С fly mode выглядит довольно прилично.
Офлайн
вышла третья часть - http://asvetlov.blogspot.com/2010/05/3.html
Надеюсь, spell checker помог и опечаток стало меньше. Легко писать грамотно в коротких формах - и трудно уследить за всем в довольно большом куске текста.
Вопрос по существу: я не знаю, как быть.
С одной стороны, везде вставлять Finder и Loader - нехорошо. Статья на русском языке!
С другой стороны может быть есть более подходящий контекстный перевод для этих слов..
Третье: спецификация разделяет sys.meta_path и sys.path_hooks, но не дает им определений. Я использовал “первичный” и “вторичный”, “искатель первого рода” и “второго” соответственно.
Может, кто предложит лучшие вырианты.
P.S.
Кстати, “парсер” культурные русскоговорящие люди должны называть “синтаксический анализатор” - и это правильно.
Отредактировано (Май 27, 2010 04:38:47)
Офлайн
Андрей СветловШайбу! Шайбу!.. Тьфу!!! Статью! Статью!…
вышла третья часть - http://asvetlov.blogspot.com/2010/05/3.html
Андрей СветловМожет и на русском, но мне кажется, что это можно отнести к непереводимым определениям.
С одной стороны, везде вставлять Finder и Loader - нехорошо. Статья на русском языке!
С другой стороны может быть есть более подходящий контекстный перевод для этих слов..
Андрей Светлов:-) А это уже просто устоявшееся слово.
Кстати, “парсер” культурные русскоговорящие люди должны называть “синтаксический анализатор” - и это правильно.
Офлайн
Андрей СветловЯ сейчас почитаю 3-ю часть, но пока могу выразить общее сомнение в правильности использования этих новых русскоязычных понятий. Они отражают местоположение import hooks и не отражают суть и способ работы. К тому же не являются “говорящими” или само-определяющимися понятиями.
Третье: спецификация разделяет sys.meta_path и sys.path_hooks, но не дает им определений. Я использовал “первичный” и “вторичный”, “искатель первого рода” и “второго” соответственно.
Офлайн
Lexander, я немного некорректно выразился.
Никак особо не называются два по сути различных типа Finder, которые зарегистрированы в sys.meta_path и sys.path_hooks
Офлайн
Андрей СветловДумаю, вполне достаточно определить перевод при первом упоминании (там где список из 5 понятий) и далее использовать именно перевод.
С одной стороны, везде вставлять Finder и Loader - нехорошо. Статья на русском языке!
С другой стороны может быть есть более подходящий контекстный перевод для этих слов..
Офлайн
Я тут подумал, а почему вы пишете Finder, Loader с заглавной?
Ведь в PEP302 они строчными написаны.
Офлайн
курсивом - мне нравится. Отличная идея, спасибо. Тем более что в RST писать такое очень легко ;)
Я употребляю Finder для класса и finder для экземпляра.
Кроме того в importlib.abc эти названия используются именно так и совпадают с рекомендациями PEP 8.
PEP 302 нигде не приводит имена классов, а созданные объекты - да, маленькие.
Отредактировано (Май 27, 2010 23:07:46)
Офлайн
Тогда еще буду писать курсивом _импорт_, _расширение импорта_ для единообразия.
Офлайн