Форум сайта python.su
Простейший веб сервер на Python - Bottle фреймворк.
Собственно перевел http://bottle.paws.de/page/tutorial на русский язык взять можно по ссылке https://docs.google.com/leaf?id=0B-wk4c-G6DisNmE2MWMxM2ItMTg1ZC00YjQzLWEzYjctYTUyOTViOGI3NTlm&hl=en .
На точность, красоту итд не претендую мы с translate.google.com как смогли так и получилось.
Пожелания к тексту принимаются.
Офлайн
А скажите, зачем вы это сделали?
Офлайн
DaevaornНе хочется грубить, скажу так- для тех людей у которых количество постов на этом форуме < 20 - устроит ответ?
А скажите, зачем вы это сделали?
Офлайн
Тогда хоть закончите начатое - перечитайте результат. Там целые слова пропущены, не исправлены обороты, море ошибок. Английский легче читать чем этот перевод.
Мне было бы стыдно такое выставлять на публику, честное слово.
Желание что-то делать - весьма похвально, но если вы собираетесь делать это “спустя рукава”, то лучше не надо.
Офлайн
Ferroman1. Не совсем понимаю, что значит пропущено? Теряется смысл? Хотя помнится несколько фраз я с трудом понял. Есть критичные ошибки поправите меня пожалуйста. И литературный перевод несколько отличается от технического, на мой взгляд искажения смысла нет, иначе поправте пожалуйста.
Тогда хоть закончите начатое - перечитайте результат. Там целые слова пропущены, не исправлены обороты, море ошибок. Английский легче читать чем этот перевод.
Мне было бы стыдно такое выставлять на публику, честное слово.
Желание что-то делать - весьма похвально, но если вы собираетесь делать это “спустя рукава”, то лучше не надо.
Офлайн
jingvarКакая такая идея о SQL? Смысл непонятен.
.
…так что основная идея о SQL помогает, но не является ключевым для понимания концепции Bottle
jingvarНабор слов.
Для того, его использовать лучше добавить например, больше обработок ошибок, защитить базу данных с помощью пароля, проверок и ошибок ввода т.д.
jingvar
Теперь, после понимания немного скрипта выше…
jingvar
Обратите внимание, что опция debug(True) должна быть использована только при разработке, не должны использоваться в рабочей обстановке.
jingvarВот самые кричащие ошибки, которые я нашел. Моя вам рекомендация - перечитать перевод внимательно раза три, каждый раз исправляя найденные ошибки, а их масса:
… где “task” это имя GET-данного …
Офлайн
jingvarспасибо.
Собственно перевел http://bottle.paws.de/page/tutorial на русский язык взять можно по ссылке https://docs.google.com/leaf?id=0B-wk4c … &hl=en .
Офлайн
добавляй в вики, может кто поможет с переводом
Офлайн
Начинание хорошее, спасибо.
Единственное, что бы хотел посоветовать, учесть то, что перевод не должен являться дословной калькой с английского оригинала, попробуйте просто писать так, как если бы это были ваши предложения.
Офлайн
То не калька, то google translate. Без вычитки.
Офлайн